©  www.slonsk.de - 02/2001

  SLONSK

Gleichberechtigung in der Entschädigung 
Równouprawnienie w odszkodowaniu

Besondere Einträge ins Gästebuch 

Andreas Smarzly

Szczególne wpisy do ksionżki gości

erstellt am 30-01-2001 um 14:17 Uhr mail: Andreas.Smarzly@add.sgdnord.rlp.de 

Originaltext

Tłumaczenie

Liebe Landsleute,

Da ich denke, dass so mancher Betroffener (oder Verwandter/Bekannter eines Betroffenen) sich unter den Listenteilnehmern befindet (angesprochen werden auch Erben von Betroffenen) den diese Thematik interessiert, möchte ich die Theamtik an dieser Stelle bekanntmachen.

Eher durch Zufall habe ich seitens der Landsmannschaft der Oberschlesier erfahren, dass in Anlehnung an die mit der deutschen Regierung ausgehandelte Bildung eines Fonds für Wiedergutmachung für Zwangsarbeiter aus Osteuropa, die in den Kriegszeiten in Deutschland zur Arbeit verpflichtet wurden, die Landsmanschaften der Ostdeutschen mit Unterstützung einiger Politiker sich für eine Gleichberechtigung in der Entschädigung für Deutsche einsetzen, die nach dem Krieg von den polnischen/sowjetischen etc. Besatzungsmächten zur Zwangsarbeit verpflichtet wurden.
Leider habe ich erkannt gibt, dass es hierbei zwei Haken gibt. Zu einem ist diese Initiative den Betroffenen meist unbekannt, vor allem den in der Heimat verbliebenen Landsleuten der heutigen deutschen Minderheit, bei denen wohl der Großteil der Betroffenen sich befindet. Zu anderem musste ich zumindest in meiner Familie feststellen, dass sie Betroffenen diese schwere Zeit anscheinend (vieleicht auch verständlicherweise) lieber vergessen möchten und nicht über diese Vorkommnisse sprechen wollen, was unter Umständen die Unbekanntheit dieser Tastache über die Zwangsarbeit der Deutschen erklärt.

Unter dem Gesichtspunkt, dass es in der Öffentlichkeit kaum wenn sogar überhauptnicht bekannt ist, dass auch Deutsche nach dem Kriege in dieser Art ausgebeutet wurden, wäre es natürlich schon eine Erfolg, wenn diese Tatsache der historischen Wahrheit wegen von der Bevölkerung und in den Geschichtsbüchern überhaupt erst registriert werden würde. Ein Zugeben/eine Entschuldigung seitens der Täter (Russen, Polen...), ein Ausgleich bei den Ausfallzeiten in der Rente oder sogar eine finanzielle Wiedergutmachung wären natürlich nur gerecht.
Aufgrund dessen starten die Landsmanschaften eine Erfassung aller in der Art geschädigten Personen. Diese Initiative soll natürlich die Sache der Politik bekanntmachen. Und es ist wohl klar, dass je mehr Menschen (Wähler) ihr Schicksal dieser Zeit offenlegen und ihren berechtigten Anspruch stellen um so mehr wird es die Politik auch interessieren.

Für die Erfassung gibt es bei der Landsmannschaft der Oberschlesier (Bundesgeschäftsstelle, Bahnhofstraße 64-69, 40883 Ratingen, Tel. 02102/68033, Fax: 02102/66558) einen Bogen, der dort angefordert werden kann. Interessierten kann ich auch per E-Mail einen solchen Bogen zukommen lassen.

Ich würde mich freuen wenn jemand den Text ins Polnische oder Schlesische übersetzen könnte.

Gruß
Andreas Smarzly

Drodzy rodacy,

Jako że myślę, że niejeden z poszkodowanych, (lub ktoś z ich rodziny/znajomych) znajdzie się wsród czytelnikow tego wpisu (to tyczy się równierz spadkobierców poszkodowanych), chcę tą przedstawić sprawę, która ich interesuje.

Prawie że przez przypadek dowiedziałem sie od Związku Górnoślśzaków, że przy okazji tworzonego przez rząd niemiecki funduszu odszkodowań za pracę przemusową dla osób  poszkodowanych z terenów Europy Wschodniej, które w czasie wojny zostały zmuszone do pracy w Niemczech, Związek Górnoślązaków ze wsparciem niektórych polityków stara się przy ustaleniu odszkodowań o równoznaczne traktowanie Niemców, którzy po wojnie zostali zmuszeni przez polskie/sowieckie czy inne państwa okupacyjnedo do pracy. Z pożałowaniem stwierdyam, że te starania uwidoczniły dwa problemy: Po pierwsze ta inicjatywa jest wielu poszkodowanym nieznana, szczególnie tym poszkodowanym, którzy zostali na ziemi rodzinnej, dzisiejszej mniejszosci niemieckiej, wsród których znajduje się zapewne większość poszkodowanych. Po drugie, przynajmniej w ramach mojej rodziny doszedłem do przekonania, że - jak sie wydaje -  poszkodowani najchętniej ten ciężki czas chcieliby zapomnieć i nie chcą o tych wydarzeniach więcej mówić (co da się zrozumieć), co z koleji tłumaczy nieznajomość faktów o pracy przemusowej Niemców.

Z tego punktu widzenia uwzględniając to, że w świadomości społecznej nie ma prawie żadnej czy wogóle żadnej wiedzy na temat tego, że także Niemcy byli po wojnie w taki sposób wykorzystani, byłoby już suksesem, gdyby juz sam fakt – choćby juz ze względów ratowania prawdy historycznej – byłby zarejestrowany przez opinię społeczną i znalazł oddzwięk w ksiązkach do historii. Przyznanie sie czy proźba o wybaczenie ze strony sprawców (Rosjan, Polaków,...),  uznanie lat straconych przy ustalaniu renty, lub nawet finansowe odszkodowanie, byłyby oczywiście całkiem na miejscu.

Z tego powodu Związek Górnoślązaków rozpoczyna spisywać wszystkie w ten sposób poszkodowane osoby. Ta inicjatywa powinna zostać przekazana na ręce polityków. Oczywiście jest całkiem jasne, źe czym więcej ludzi (wyborców) przedstawi otwarcie swój los tego okresu i postawi uzasadnione żądania o tyle więcej zainteresują się tą sprawą politycy.

Dla dokonania spisu został udostepniony formularz przy Związku Górnoślązaków -
(Landsmannschaft der Oberschlesier Bundesgeschäftsstelle, Bahnhofstraße 64-69, 40883 Ratingen, Tel. 02102/68033, Fax: 02102/66558), który może zostać wysłany na podany adres. Zainteresowanym mogę też wysłać ten formularz za pomocą eMail. 

Cieszyło by mnie, gdyby ktoś przetłumaczył ten text na język polski lub ślonski.

z pozdrowieniami
Andreas Smarzly